Thema:
Re:Ein Wort zur PAL-Version flat
Autor: Sunspecter
Datum:23.02.08 15:23
Antwort auf:Re:Ein Wort zur PAL-Version von Spyro2000

>
>Ist mir auch schon öfter aufgefallen. Vielleicht liegt es daran, dass hier oft nur die Texte abgelesen und halt in etwa der gleichen Länge eingesprochen werden. Anders als bei Filmen bekommt der Sprecher hier kein visuelles und emotionales Feedback durch die entsprechende Szene aus dem Spiel. Könnte auch eine Erklärung für die oft schlechte Lippensynchronität sein.
>

Ja, so erklär ichs mir auch. Wobei Hörbücher bspw. voller Emotionalität stecken, und da hat man so gar kein Feedback. Ich meine, selbst Werbungen werden total euphorisch synchronisiert. Muss wohl an der Kohle liegen.

Auf die Länge muss man auch bei Filmen achten, daran kanns also nicht liegen.

>>Und hätte LO eine Synchro wie beispielsweise Disneys Kingdom Hearts bekommen, ich hätte die deutsche Sprache gewählt.
>
>Stimmt, Kindom Hearts war wohl DIE perfekte Synchro schlechthin. Schade dass Square mit Disney keine Kooperation bzgl. der Synchro von Final Fantasy getroffen hat. Hier bekommt man nach wie vor einfach die US-Version vor den Latz geknallt.
>

Ja, is schade. Aber die FF-Synchros waren bisher eigentlich immer sehr ordentlich (also nicht jedes Mal diese abgenutzte Standard-Tara-Strong-und-Co-Synchro), da isses nicht so tragisch. Eine sehr gute dt. Synchro in Videospielen ist nur so selten, dass es wieder als was total neues und einzigartiges rüberkommt. Mit sowas gelungenem wie KH wird man ja in Film- und Fernsehen nur so zugeschüttet werde. Aber halt leider meistens nur da..

>spyro


< antworten >