Thema:
Re:Das Silmarillion flat
Autor: HomiSite
Datum:06.06.21 21:33
Antwort auf:Das Silmarillion von !!!

>Die HDR buecher und filme haben fuer mich eine grosse bedeutung (um so trauriger das es bis heute noch keine richtig gute uebersetzung der buecher gibt :/),

War die alte HdR-Übersetzung von Margaret Carroux abgesehen von einigen Fehlern so schlecht? Ich habe die Bücher vor Ewigkeiten zuletzt gelesen, aber die sprachliche Epik und Gravitas hatte mich beeindruckt (sinngemäß "Aragon verließ den Hügel, den er zeitlebens nie mehr betreten sollte"). Von Wolfgang Kreges Neuübersetzung kenne ich nur ein paar Vergleiche und fand den Tonfall viel zu locker! Beide Übersetzungen wurden danach aber wohl auch überarbeitet (bei Carroux nur neue Rechtschreibung, keine Bugfixes?).

>MEINE FRESSE WAS FUER EIN VERWIRRTES GESCHWURBEL! [...]

Haha! Ich zum zu Tolkien als Grundschüler, weil ich zufällig im Radio (!) in eine mehrteilige Hörspiel-Adaption vom HOBBIT gerutscht war. Nach dem Buch kam dann natürlich DER HERR DER RINGE und irgendwann auch DAS SILMARILLION.

Und ich glaube, ich habe das Büchlein auch niemals beendet. :-D Keine Ahnung, ob es daran liegt, dass es unvollendete Erzählungen Tolkiens waren, die sein Sohn dann bearbeitete, oder halt schlicht eine ganz andere Art der Erzählung und Geschichten.


< antworten >