Thema:
Re:The Last Dance (Michael Jordan-Doku) flat
Autor: wongfeifong
Datum:22.04.20 07:38
Antwort auf:Re:The Last Dance (Michael Jordan-Doku) von DJS

>>>>>>Ab heute auf Netflix:
>>>>>>
>>>>>>https://www.netflix.com/de/title/80203144
>>>>>>
>>>>>>Freu mich schon wahnsinnig drauf. MJ, GOAT :)
>>>>>
>>>>>Die Übersetzung ist ja echt Banane, Sottie "Paipen" und die Boston "Keltiks" . Wieso lässt man solche Leute soetwas übersetzen?
>>>>
>>>>Das ist mir gestern auch aufgefallen, WIE mies die Übersetzung ist, da wurde c.a die Hälfte wortwörtlich übersetzt... Ich hab eigentlich nix mit "O-Ton oder Tod" zu tun, aber hier geht es einfach nicht anders :-)
>>>>>
>>>>>Die erste Folge war aber geil, viele neue Bilder und Einblicke. Freue mich unglaublich auf weitere Folgen der Doku...
>>>
>>>Selbst ich mit meinen schlechten Englisch würde nicht auf die Idee kommen eine Sportdoku auf deutsch zu schauen. Solche Dokus sind sprachlich meistens nicht gerade anspruchsvoll und das ganze Vokabular aus den Sportarten ist zum Teil unmöglich zu übersetzen imo.
>>
>>Ich schaue das Ganze mit meinem 9 jährigen angehenden Basketballstar von daher macht da eine Synchro schon Sinn.
>
>Das ist sehr unprofessionell. Er wird doch schon bald in der High School alle an die Wand spielen, dann muss er doch auch auf Englisch trash talken können! ;)


Wir pfeifen auf die High School, er macht das wie Luka Doncic ;)
Eine kleine Anekdote von vor ca. sechs Jahren. Michel Jordan war für meinem Sohn im Alter von 3 Jahren bereit ein Begriff, als ich eben zu dieser Zeit mir die Conference Finals von 92 gegeben habe meinte der kleine, Papi, so viele Michael Jordans.

----------------------
Gesendet mit M! v.2.7.0


< antworten >