Thema:
Re:japanisches Kartenspiel in einem Film flat
Autor: MattR
Datum:29.05.19 15:55
Antwort auf:Re:japanisches Kartenspiel in einem Film von chifan

>> Ähnlich schlimm finde ich Übersetzungen von Geldbeträgen, wenn statt 10.000 Yen 100 € gesagt wird.
>>
>Auch wenn ich die Originalwährung bevorzuge, würde ich es besser finden, einen Euro-Betrag in Klammern einzubinden. Ist ja eigentlich kein Problem.
>
>Hatte erst letztens bei einer koreanischen Serie wieder den Fall, wo jemand 100.000 Won Gage pro Auftritt erhalten sollte. Aus dem überraschten Gesicht und der nachfolgenden Reaktion wurde ich nicht wirklich schlau ob das jetzt zu viel oder zu wenig war und musste das Ganze erst mal per Währungsrechner umrechnen, um das Ganze einordnen zu können. Das ist bei Ländern mit extrem unterschiedlichen Einkommens- und Lebenshaltungskosten zu den unsrigen natürlich weniger nützlich. Da würden Angaben zum Durchschnittseinkommen wahrscheinlich sinnvoller sein.


Man könnte ja den Wechselkurs zum Zeitpunkt des Drehs, eine Statistik über die durchschnittlichen Einkommen, Steuerbelastung und Preisbeispiele einblenden.


< antworten >