Thema:
Re:japanisches Kartenspiel in einem Film EDIT flat
Autor: Shoryuken
Datum:29.05.19 10:26
Antwort auf:Re:japanisches Kartenspiel in einem Film EDIT von suicuique

>Ich weiss dass es die chinesische Währung ist, aber ich habe keine Ahnung um was für einen Betrag es sich handelt. Die 100 könnten auch ne 1.000 sein oder 10.000. Man verliert Information die ursprünglich enthalten war.

In der Regel gibt es ja Kontext, wenn die Figuren entsprechend reagieren kann ich ja abschätzen "ist wohl viel Geld" - ich brauche dann keine nachkomma-genaue Angabe des Betrags.

Ich finde auch das mein dein Beispiel andersherum drehen kann, für den Chinesenjungen sind 100ren vielleicht richtig viel Geld. Wenn dann aber gesagt wird das es um Cent-Beiträge geht, wirkt das für den Zuschauer der 3füffzich für seinen Starbuckskaffee wegballert ohne darüber nachzudenke ja vielleicht auch seltsam.

>Ich finde ihr tuts euch arg leicht mit euren Beispielen von $ und Meilen ...
>Was ist wenn es eine länderspezifische Distanzangabe gibt von der ihr nie gehört habt. So in der Art "Ja und dann bin ich halt nach Hause gelaufen. Das ist 10 Stadtmauernlängen entfernt".
>Jo toll.
>War das nun ein Marathon? Ein Spaziergang?


Ich frage eher so: Ist das relevant? Ich verbuche das unter Flair, ich weiß bei Herr der Ringe auch nicht wieviel km ein Zauberpferd in Mittelerde schafft, aber wenn es heisst das etwas drei Tagesritte entfernt liegt, habe ich ja trotzdem eine Ahnung das zumindest drei Tage vergehen bis man dort angekommen ist (allerdings ist ja auch nicht klar ob ein Tag in Mittelerde auch 24h hat).

Ich empfinde das persönlich als völlig unnötiges Detail. Und ob 10 Stadtmauernlängen eine Leistung sind, würde ich eher daran abliefern wie diese Information auf der Leinwand verkündet und wie darauf reagiert wird. Ich meine, vielleicht sind das nur 10 Minuten Fußweg für mich - aber für die Spielfigur eben trotzdem eine Leistung, aus Gründen.

>Natürlcih ist es eine valide Einstellung zu sagen: "Ist mir dennoch lieber so"

Jau, will da ebenfalls niemandem was vorschreiben.


>So zu tun als ob es gar keinen Sinn/Infowert hätte länderspezifische Bezeichnungen ins Bekannte zu ziehen finde ich lame :/

Ist für mich, wie gesagt, eher abtörnend - weil es mich ein Stückweit aus der Fantasie und dem "Reinversetzen" in Andere rausholt. Ich sage nicht das es keinen Sinn hat oder mehr Info enthält - für mich ist das nur mit großem Abstand weniger wichtig. Bei einer Doku würde ich dir bspw. klar zustimmen - bei Fiktion egal ob in der Realität verankert oder reine Fantasie eher nicht.


< antworten >