Thema:
Re:Verständnisfrage *fetter markierter Spoiler* flat
Autor: chifan
Datum:21.03.18 08:48
Antwort auf:Re:Verständnisfrage *fetter markierter Spoiler* von KikjaR

>>Hast du 1997 schon fertig gesehen?
>
>Ne, die letzten drei Folgen hab ich noch vor mir.
>
>>Falls ja, in Folge 5(?) erfährt man, dass Irgendwie verstehe ich das nicht. Oder ist das ein Übersetzungsfehler?
>
>Nene, hast schon richtig verstanden. Die Bilder lassen ja auch keinen anderen Schluß zu.
>An die besagten Untertitel kann ich mich jetzt nicht mehr erinnern, aber ich find ja generell, dass die Übersetzung der Folgen qualitativ sehr schwanken und nicht immer akkurat sind. Da waren auch immer andere Übersetzer am Werk, wie man in den Credits sieht. Ich hatte das mal in einem übergeordneten Post im Netflix-Thread beklagt, dass da von Netflix scheinbar wenig Sorgfalt drauf gelegt wurde.
>Fansubs sind da viel weiter.
>


Du hattest es ja schon im Netflix Thread geschrieben, aber das Blurren an vielen Stellen nervt ungemein. Bei Sportereignissen kann ich das ja noch nachvollziehen - obwohl, das sind ja TV-Bilder von 1997 und die Serie kam 2012 raus - aber das Poster, sei es von Sportlern oder Sängern unkenntlich gemacht werden oder irgendwelche Zeitschriften, Tapes und Bücher, zumal ebenfalls alle aus den 90ern, ist doch absurd.

Hoffe es wird in 1994 etwas weniger.

>>Bin aktuell Folge 7, falls sich da noch was aufklärt, bitte nicht spoilern.
>
>Oha, gutes Pensum. Die Serie scheint dich am Haken zu haben. ;)


:). Sind ja auch nur 30-40 Minuten pro Folge. Da sind dann locker drei Episoden am Abend drin.


< antworten >