Thema: |
|
||
Autor: | Sandokan (deaktiviert) | ||
Datum: | 29.03.10 09:40 | ||
Antwort auf: | Heißt halt so, kann ja auch nichts dafür ... von KO | ||
>Auf welchem Drogentrip die Übersetzer waren als sie sich das ausgedacht haben weiß ich auch nicht > >http://en.wikipedia.org/wiki/Final_Fantasy_XIII > >In der japanischen Version hieß es Attacker, Blaster, Defender, Enhancer, Jammer, and Healer, > >in englisch Commando, Ravager, Sentinel, Synergist, Saboteur and Medic. > >Aber was sollte man sich unter einem Brecher vorstellen? > Ist eigentlich ein sehr altes und gängiges Wort. Jemand, der massiv ausschaut oder stark, unbändig. Jemand, mit dem man sich nicht anlegen will. Finde die dt. übersetzung sehr gelungen. >Brechen könnte eine interessante Idee für eine Attacke sein. Um zu brechen muß man in seinem Inventar z.B. einen Dönner aus Gammelfleisch oder was ähnliches haben. > >Wenn ein Partymitglied diesen konsumiert kann der Gegner angekotzt werden und ist für einige Zeit außer Gefecht. |
|||
Antworten nicht möglich, siehe Info neben Nickname |