Thema: |
|
||
Autor: | Kilian | ||
Datum: | 12.11.24 11:51 | ||
Antwort auf: | Re:Unique Clothing von MattR | ||
>ク = ku >コ = ko Das Verschlucken des Vokals gibt's auch bei "ko", auch wenn typischerweise "ku" in den meisten Fällen genutzt wird*. Keine Ahnung, warum sich Uniqlo bei der Abkürzung gegen "ku" entschieden hat (*weil "clothing" üblicherweise eigentlich als " クロージング " mit "ku" umschrieben wird). Ich nehme an, dass "kuro" zum einen durch "Kuroneko" im Business-Bereich bereits besetzt war und sie keine falsche Assoziierung wollten. Und "kuro" (= "schwarz" aber auch "zwielichtig") als weitere Bedeutung ist auch nicht so sexy. Oft hat's auch was damit zu tun, was sich für japanische Ohren "cooler" anhört. |
|||
< antworten > | |||