Antwort auf den Beitrag "Re:Durch & naja" posten:
Nickname:
Passwort:
Thema:
Nachricht:
>> kam aber ein bisschen Österreichisch durch. > >da musste ich auch immer lachen. Das merkt man jedes mal wenn er den Mund aufwacht. David Schütters Aussprache ist meistens auch total lächerlich und unpassend. > >>Insgesamt konnte man sich das schon ansehen, aber es war schon sehr deutsch, zu wenig dreckig, zu schmal in der Ausstattung ([h:das ganze Dorf, das Aris Cherusker-Thronübernahme beiwohnt, besteht aus vielleicht 35 Leuten, und als so ein Stammesfürst meint, dass er 1000 Kämpfer beisteuern werde, war das angesichts der paar Dutzend Komparsen im ganzen Film schon etwas lachhaft :)]). >> >>Cool: >>- Latein der Germanen mit deutschem Latein-Unterricht-Akzent. >>- Daran erinnert worden zu sein, woher das Wort Tussi kommt. >>- Thusneldas Solid-Snake-Outfit am Schluss > >Sehe ich im Prinzip auch so. Das größte Problem ist die deutsche Sprache und dass es keine vernünftige englische Tonspur gibt. Die englischen Syncro ist auf Amateurniveau und man hat sich keinerlei Mühe gegeben. Oft ist es nicht mal lippensyncron. Wenn man die erste Folge überstanden hat wird es einigermaßen akzeptabel aber bleibt immer auf Wanderhurenniveau. Die letzte Folge war dann ganz gut inszeniert aber die schnulzige Rede hätte man sich sparen können. >Interessant find ich, dass es international ziemlich gut wegkommt. Liegt wahrscheinlich daran, dass die Leute es auf deutsch mit Untertiteln schauen und kein deutsch verstehen
mailbenachrichtigung?