Thema:
Re:Leider schlechte dt. Übersetzung flat
Autor: Wurzelgnom
Datum:27.01.24 23:39
Antwort auf:Re:Leider schlechte dt. Übersetzung von moishe maseltov

>>>https://ibb.co/t3JdXm3
>>>
>>>In den Textboxen steht oft br , hat da jemand die Brackets für <br> vergessen? Auch sind einige Übersetzungen falsch, zB "Einbrecher" statt "Betrüger". Spiele ich halt auf englisch, aber auf deutsch kann ich die Textfluten einfach schneller lesen, sowas ist mir auch bisher noch nie vorgekommen. Da war selbst MGS1 besser :p
>>>----------------------
>>>Gesendet mit M! v.2.7.0
>>
>>Jap, ist mir auch schon aufgefallen.
>
>"Die deutschesbrTexte
>
>Ich habe mich in der Überschrift nicht verschrieben, wünschte aber so sehr, dass es der Fall wäre. Die Qualitätskontrolle der deutschen Texte hat ganz klar versagt. Die Übersetzung der Texte ist gut, ohne Frage. Ich mag den Wortwitz der deutschen Namen für Sujimon-Gegner. Aber die Texte sind stellenweise so voll von Fehlern, dass hier entweder eine Übersetzungs-KI Amok gelaufen ist oder jemand unter Zeitdruck die Übersetzung gemacht und dabei das Korrekturlesen vergessen hat. Nach den ersten vier Kapiteln habe ich mehr als 100 Mal „br“ mitten zwischen zwei Wörtern gesehen. „br“, wenn es richtig als Befehl genutzt wird, erzeugt einen Sprung des Texts in die nächste Zeile. Aber wenn man die Sonderzeichen vergisst, steht „br“ einfach mitten zwischen zwei Wörtern."
>
>[https://jpgames.de/2024/01/im-test-like-a-dragon-infinite-wealth/]
>
>Finde leider weder eine Stellungnahme von Sega, noch wo man sich beschweren könnte. Eigentlich schon eine Frechheit...
>
>Edith: Hab mal auf X geschrieben
>----------------------
>Gesendet mit M! v.2.7.0


Das fixen die schon noch irgendwann.
Lesen kann man es ja trotzdem


< Frameset laden | antworten >
Impressum | Nutzungsbedingungen | Datenschutzerklärung | | Mobile Apps | maniac-forum.de