Thema:
Re:Unterschiede bei der Lokalisierung flat
Autor: Pezking
Datum:05.07.23 13:06
Antwort auf:Unterschiede bei der Lokalisierung von Jassi

>Ich hab aus Spaß deutsche Untertitel an, während die Figuren englisch babbeln. Dabei fällt auf, dass sich der jeweilige Inhalt von Text und Sprache manchmal schon sehr merklich unterscheidet.
>
>Bei Yakuza 7 war das anscheinend darauf zurückzuführen , dass sich die deutsche Übersetzung am Japanischen orientiert hat. (Da für mich alles außer der japanischen Synchro wäre, bin ich mir da nicht sicher.)
>
>
>Frage: Decken sich Text und Wort in D oder E?


Das würde mich auch interessieren: Bekommt man immer nur "Dubtitles" serviert? Oder gibt es eine Untertitelspur (englisch oder deutsch), die sich mehr am japanischen Ton orientiert?


< Frameset laden | antworten >
Impressum | Nutzungsbedingungen | Datenschutzerklärung | | Mobile Apps | maniac-forum.de