Thema:
Re:Merkwürdige deutsche Übersetzung? flat
Autor: Cpt.Atom
Datum:15.06.23 23:33
Antwort auf:Re:Merkwürdige deutsche Übersetzung? von spinatihero

Also ich bin mir sehr sicher, dass hier eigentlich keine Doppeldeutigkeit im Vordergrund steht. Hier hat sich man sich für die Lokalisierung eine kleine Freiheit herausgenommen und den Charakter von Hugo aus der vorherigen Szene nochmal aufgegriffen. Ich habe die Szene eben auf japanisch gespielt und da nennt Sie ihren Lover einfach nur beim Vornamen (das ist auch der Grund wieso er darauf mit ihrem Vornamen antwortet). Cock hatte im Ursprung nie die heutige Bedeutung und da das Spiel auch ein Fantasy-Mittelalter-Setting hat, verwendet man das Wort auch in diesem alten Sinne. Die WTF Momente, die du gesehen hast werden vermutlich nur deshalb so aufgetreten sein, weil Leute eben erstmal nur die moderne Bedeutung im Kopf haben und davon überrascht sind sowas in einem FF zu hören (was ich selbst in den ersten 3 sek auch war ^^)

< Frameset laden | antworten >
Impressum | Nutzungsbedingungen | Datenschutzerklärung | | Mobile Apps | maniac-forum.de