Thema:
gut übersetzt, ABER flat
Autor: Javert
Datum:17.06.16 12:45
Antwort auf:Deutscher Titel: Die rektakuläre Zerreißprobe! von Pezking

IMO ist Übersetzung des Wortwitzes gut gelungen, ABER der Unterschied ist eben, dass der original Titel ohne "eindeutige" Wörter auskommt. Insofern hat der englische Titel ja schon fast was poetisches... Wohingegen man beim deutschen Titel dem Kunden mit dem Arsch (oder eben auch Rektum) quasi direkt ins Gesicht fährt...

DAS ist der große Unterschied.


< antworten >